Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Tittel
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Tekst
Skrevet av Amiga_pue07
Kildespråk: Tyrkisk

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Tittel
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Senest vurdert og redigert av guilon - 8 Juli 2007 12:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juli 2007 12:24

guilon
Antall Innlegg: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Juli 2007 22:02

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.