Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Teksto
Submetigx per
Amiga_pue07
Font-lingvo: Turka
bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz
Titolo
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Traduko
Hispana
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana
Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sÃ
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en TurquÃa
un acto
mis trabajos
habÃa
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Rimarkoj pri la traduko
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Laste validigita aŭ redaktita de
guilon
- 8 Julio 2007 12:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Julio 2007 12:24
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sà (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"
8 Julio 2007 22:02
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.