Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoEspanhol

Título
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Texto
Enviado por Amiga_pue07
Idioma de origem: Turco

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Título
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Tradução
Espanhol

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Espanhol

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Notas sobre a tradução
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Último validado ou editado por guilon - 8 Julho 2007 12:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Julho 2007 12:24

guilon
Número de Mensagens: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Julho 2007 22:02

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.