Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Título
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Texto
Propuesto por Amiga_pue07
Idioma de origen: Turco

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Título
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Nota acerca de la traducción
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Última validación o corrección por guilon - 8 Julio 2007 12:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Julio 2007 12:24

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Julio 2007 22:02

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.