Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Natpis
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Tekst
Podnet od Amiga_pue07
Izvorni jezik: Turski

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Natpis
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Napomene o prevodu
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Poslednja provera i obrada od guilon - 8 Juli 2007 12:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Juli 2007 12:24

guilon
Broj poruka: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Juli 2007 22:02

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.