Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Græsk - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Tekst
Tilmeldt af
sardonick
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Titel
Ο θεικός νόμος λÎει
Oversættelse
Græsk
Oversat af
charisgre
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Bemærkninger til oversættelsen
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Senest valideret eller redigeret af
chrysso91
- 14 September 2007 15:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 September 2007 12:19
chrysso91
Antal indlæg: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 September 2007 12:46
Xini
Antal indlæg: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti