Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Гръцки - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Текст
Предоставено от
sardonick
Език, от който се превежда: Латински
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Заглавие
Ο θεικός νόμος λÎει
Превод
Гръцки
Преведено от
charisgre
Желан език: Гръцки
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Забележки за превода
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
За последен път се одобри от
chrysso91
- 14 Септември 2007 15:13
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Септември 2007 12:19
chrysso91
Общо мнения: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Септември 2007 12:46
Xini
Общо мнения: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti