Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Grec - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Text
Enviat per
sardonick
Idioma orígen: Llatí
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Títol
Ο θεικός νόμος λÎει
Traducció
Grec
Traduït per
charisgre
Idioma destí: Grec
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Notes sobre la traducció
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Darrera validació o edició per
chrysso91
- 14 Setembre 2007 15:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Setembre 2007 12:19
chrysso91
Nombre de missatges: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Setembre 2007 12:46
Xini
Nombre de missatges: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti