Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Grcki - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Tekst
Podnet od
sardonick
Izvorni jezik: Latinski
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Natpis
Ο θεικός νόμος λÎει
Prevod
Grcki
Preveo
charisgre
Željeni jezik: Grcki
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Napomene o prevodu
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Poslednja provera i obrada od
chrysso91
- 14 Septembar 2007 15:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Septembar 2007 12:19
chrysso91
Broj poruka: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Septembar 2007 12:46
Xini
Broj poruka: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti