Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Greqisht - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Tekst
Prezantuar nga
sardonick
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Titull
Ο θεικός νόμος λÎει
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
charisgre
Përkthe në: Greqisht
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Vërejtje rreth përkthimit
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
chrysso91
- 14 Shtator 2007 15:13
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Shtator 2007 12:19
chrysso91
Numri i postimeve: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Shtator 2007 12:46
Xini
Numri i postimeve: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti