Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Kreikka - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Teksti
Lähettäjä
sardonick
Alkuperäinen kieli: Latina
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Otsikko
Ο θεικός νόμος λÎει
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
charisgre
Kohdekieli: Kreikka
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Huomioita käännöksestä
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
chrysso91
- 14 Syyskuu 2007 15:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Syyskuu 2007 12:19
chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Syyskuu 2007 12:46
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti