Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Грецька - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Текст
Публікацію зроблено
sardonick
Мова оригіналу: Латинська
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Заголовок
Ο θεικός νόμος λÎει
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
charisgre
Мова, якою перекладати: Грецька
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Пояснення стосовно перекладу
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Затверджено
chrysso91
- 14 Вересня 2007 15:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2007 12:19
chrysso91
Кількість повідомлень: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Вересня 2007 12:46
Xini
Кількість повідомлень: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti