Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Greacă - Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Text
Înscris de
sardonick
Limba sursă: Limba latină
Fas- Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum
Titlu
Ο θεικός νόμος λÎει
Traducerea
Greacă
Tradus de
charisgre
Limba ţintă: Greacă
ΣÏμφωνα με το θεϊκό νόμο, πηγαίνετε, εσείς καταÏαμÎνοι, στη αιώνια φωτιά !
Observaţii despre traducere
or Στο αιώνιο Ï€ÏÏ!
In Latin “fas†means the divine law, which is the gods’ wish. I thought this is the best way to translate it.
Validat sau editat ultima dată de către
chrysso91
- 14 Septembrie 2007 15:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Septembrie 2007 12:19
chrysso91
Numărul mesajelor scrise: 85
Can I also have a bridge here? It's really necessary, please...
Thank you!!
CC:
Porfyhr
Xini
14 Septembrie 2007 12:46
Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
I think porfyhr's ENG version is ok.
Saluti