Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tysk - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTysk

Kategori Hverdags

Titel
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Tekst
Tilmeldt af kingsize
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Bemærkninger til oversættelsen
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Titel
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Bemærkninger til oversættelsen
lo siento => Es tut mir leid.
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 16 September 2007 15:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 September 2007 12:37

septem.trionis
Antal indlæg: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 September 2007 13:13

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 September 2007 13:49

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 September 2007 09:26

leticiaschlup
Antal indlæg: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien