Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tysk - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTysk

Kategori Dagligdags

Tittel
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Tekst
Skrevet av kingsize
Kildespråk: Spansk

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Tittel
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
lo siento => Es tut mir leid.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 16 September 2007 15:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 September 2007 12:37

septem.trionis
Antall Innlegg: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 September 2007 13:13

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 September 2007 13:49

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 September 2007 09:26

leticiaschlup
Antall Innlegg: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien