Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-독일어 - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어독일어

분류 속어

제목
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
본문
kingsize에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
이 번역물에 관한 주의사항
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

제목
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
이 번역물에 관한 주의사항
lo siento => Es tut mir leid.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 15:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 8일 12:37

septem.trionis
게시물 갯수: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


2007년 9월 8일 13:13

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

2007년 9월 8일 13:49

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

2007년 9월 10일 09:26

leticiaschlup
게시물 갯수: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien