Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Njemački - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiNjemački

Kategorija Govorni jezik

Naslov
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Tekst
Poslao kingsize
Izvorni jezik: Španjolski

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Primjedbe o prijevodu
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Naslov
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Primjedbe o prijevodu
lo siento => Es tut mir leid.
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 16 rujan 2007 15:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2007 12:37

septem.trionis
Broj poruka: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 rujan 2007 13:13

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 rujan 2007 13:49

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 rujan 2007 09:26

leticiaschlup
Broj poruka: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien