Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Alemão - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Texto
Enviado por
kingsize
Idioma de origem: Espanhol
Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Notas sobre a tradução
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht
Título
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Notas sobre a tradução
lo siento => Es tut mir leid.
Último validado ou editado por
Rumo
- 16 Setembro 2007 15:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Setembro 2007 12:37
septem.trionis
Número de Mensagens: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".
8 Setembro 2007 13:13
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.
8 Setembro 2007 13:49
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?
10 Setembro 2007 09:26
leticiaschlup
Número de Mensagens: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.
El texto original seguramente es:
Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien