Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Allemand - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAllemand

Catégorie Language familier

Titre
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Texte
Proposé par kingsize
Langue de départ: Espagnol

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Commentaires pour la traduction
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Titre
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Commentaires pour la traduction
lo siento => Es tut mir leid.
Dernière édition ou validation par Rumo - 16 Septembre 2007 15:09





Derniers messages

Auteur
Message

8 Septembre 2007 12:37

septem.trionis
Nombre de messages: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 Septembre 2007 13:13

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 Septembre 2007 13:49

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 Septembre 2007 09:26

leticiaschlup
Nombre de messages: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien