Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolAlemán

Categoría Coloquial

Título
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Texto
Propuesto por kingsize
Idioma de origen: Español

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Nota acerca de la traducción
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Título
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Nota acerca de la traducción
lo siento => Es tut mir leid.
Última validación o corrección por Rumo - 16 Septiembre 2007 15:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Septiembre 2007 12:37

septem.trionis
Cantidad de envíos: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 Septiembre 2007 13:13

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 Septiembre 2007 13:49

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 Septiembre 2007 09:26

leticiaschlup
Cantidad de envíos: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien