Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Немецкий - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийНемецкий

Категория Разговорный

Статус
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
Tекст
Добавлено kingsize
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
Комментарии для переводчика
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

Статус
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
Комментарии для переводчика
lo siento => Es tut mir leid.
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 16 Сентябрь 2007 15:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Сентябрь 2007 12:37

septem.trionis
Кол-во сообщений: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


8 Сентябрь 2007 13:13

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

8 Сентябрь 2007 13:49

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

10 Сентябрь 2007 09:26

leticiaschlup
Кол-во сообщений: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien