Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-德语 - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语德语

讨论区 口语

标题
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
正文
提交 kingsize
源语言: 西班牙语

Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
给这篇翻译加备注
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht

标题
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
给这篇翻译加备注
lo siento => Es tut mir leid.
Rumo认可或编辑 - 2007年 九月 16日 15:09





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 8日 12:37

septem.trionis
文章总计: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".


2007年 九月 8日 13:13

Rodrigues
文章总计: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.

2007年 九月 8日 13:49

kafetzou
文章总计: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?

2007年 九月 10日 09:26

leticiaschlup
文章总计: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.

El texto original seguramente es:

Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien