主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-德语 - Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语
标题
Hombre saldre con griega,.., lo liento,...pasate...
正文
提交
kingsize
源语言: 西班牙语
Hombre saldre con griega,y creo que vamos a otro sitio, lo liento,te quiero mi carino, pasate bien.
给这篇翻译加备注
Text stammt aus einer erhaltenen SMS-Nachricht
标题
Mann geht mit Griechin aus,..., es tut mir leid,...
翻译
德语
翻译
Rodrigues
目的语言: 德语
Mann geht mit Griechin aus, und ich glaube, dass wir an einen anderen Ort gehen, es tut mir leid, ich liebe dich mein Liebling, mach's gut.
给这篇翻译加备注
lo siento => Es tut mir leid.
由
Rumo
认可或编辑 - 2007年 九月 16日 15:09
最近发帖
作者
帖子
2007年 九月 8日 12:37
septem.trionis
文章总计: 6
Mann es una impersonal, no "hombre".
2007年 九月 8日 13:13
Rodrigues
文章总计: 1621
Mann is personal.
man is unpersonal.
2007年 九月 8日 13:49
kafetzou
文章总计: 7963
Ist es nicht "ich glaube"?
2007年 九月 10日 09:26
leticiaschlup
文章总计: 22
para mi no es correcta la traducción ya que creo que el texto para traducir tambien es incorrecto.
El texto original seguramente es:
Hombre saldre con la griega, y creo que vamos a otro sitio, lo siento, te quiero cariño mio, pasatelo bien