Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Portugisisk - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Tekst
Tilmeldt af
catarique
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.
God rejse og god fornöjelse.
Titel
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Bemærkninger til oversættelsen
fornøjelse
Senest valideret eller redigeret af
Borges
- 28 December 2007 04:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Oktober 2007 17:34
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?
CC:
anabela_fernandes
6 November 2007 20:24
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?
CC:
anabela_fernandes
cucumis
6 November 2007 20:33
goncin
Antal indlæg: 3706
"
tua
falta" <> "...
se
divirta"
6 November 2007 20:40
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.
7 November 2007 06:49
goncin
Antal indlæg: 3706
"div
e
rt
e
-te"
7 November 2007 13:24
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.