Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Portugisiskt - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktPortugisisktFranskt

Heiti
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Tekstur
Framborið av catarique
Uppruna mál: Danskt

Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.

God rejse og god fornöjelse.

Heiti
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Umseting
Portugisiskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt

Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Viðmerking um umsetingina
fornøjelse
Góðkent av Borges - 28 Desember 2007 04:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Oktober 2007 17:34

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?

CC: anabela_fernandes

6 November 2007 20:24

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?

CC: anabela_fernandes cucumis

6 November 2007 20:33

goncin
Tal av boðum: 3706
"tua falta" <> "...se divirta"

6 November 2007 20:40

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.

7 November 2007 06:49

goncin
Tal av boðum: 3706
"diverte-te"

7 November 2007 13:24

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.