Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Portekizce - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Metin
Öneri
catarique
Kaynak dil: Danca
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.
God rejse og god fornöjelse.
Başlık
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Tercüme
Portekizce
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Portekizce
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
fornøjelse
En son
Borges
tarafından onaylandı - 28 Aralık 2007 04:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Ekim 2007 17:34
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?
CC:
anabela_fernandes
6 Kasım 2007 20:24
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?
CC:
anabela_fernandes
cucumis
6 Kasım 2007 20:33
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"
tua
falta" <> "...
se
divirta"
6 Kasım 2007 20:40
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.
7 Kasım 2007 06:49
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"div
e
rt
e
-te"
7 Kasım 2007 13:24
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.