Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Portugisisk - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Tekst
Skrevet av
catarique
Kildespråk: Dansk
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.
God rejse og god fornöjelse.
Tittel
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
fornøjelse
Senest vurdert og redigert av
Borges
- 28 Desember 2007 04:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Oktober 2007 17:34
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?
CC:
anabela_fernandes
6 November 2007 20:24
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?
CC:
anabela_fernandes
cucumis
6 November 2007 20:33
goncin
Antall Innlegg: 3706
"
tua
falta" <> "...
se
divirta"
6 November 2007 20:40
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.
7 November 2007 06:49
goncin
Antall Innlegg: 3706
"div
e
rt
e
-te"
7 November 2007 13:24
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.