Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Portugalski - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiPortugalskiFrancuski

Naslov
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Tekst
Poslao catarique
Izvorni jezik: Danski

Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.

God rejse og god fornöjelse.

Naslov
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Prevođenje
Portugalski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Portugalski

Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Primjedbe o prijevodu
fornøjelse
Posljednji potvrdio i uredio Borges - 28 prosinac 2007 04:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2007 17:34

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?

CC: anabela_fernandes

6 studeni 2007 20:24

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?

CC: anabela_fernandes cucumis

6 studeni 2007 20:33

goncin
Broj poruka: 3706
"tua falta" <> "...se divirta"

6 studeni 2007 20:40

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.

7 studeni 2007 06:49

goncin
Broj poruka: 3706
"diverte-te"

7 studeni 2007 13:24

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.