Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-葡萄牙语 - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语葡萄牙语法语

标题
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
正文
提交 catarique
源语言: 丹麦语

Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.

God rejse og god fornöjelse.

标题
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
翻译
葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 葡萄牙语

Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
给这篇翻译加备注
fornøjelse
Borges认可或编辑 - 2007年 十二月 28日 04:42





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 26日 17:34

casper tavernello
文章总计: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?

CC: anabela_fernandes

2007年 十一月 6日 20:24

casper tavernello
文章总计: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?

CC: anabela_fernandes cucumis

2007年 十一月 6日 20:33

goncin
文章总计: 3706
"tua falta" <> "...se divirta"

2007年 十一月 6日 20:40

casper tavernello
文章总计: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.

2007年 十一月 7日 06:49

goncin
文章总计: 3706
"diverte-te"

2007年 十一月 7日 13:24

casper tavernello
文章总计: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.