Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-פורטוגזית - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתפורטוגזיתצרפתית

שם
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
טקסט
נשלח על ידי catarique
שפת המקור: דנית

Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.

God rejse og god fornöjelse.

שם
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית

Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
הערות לגבי התרגום
fornøjelse
אושר לאחרונה ע"י Borges - 28 דצמבר 2007 04:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוקטובר 2007 17:34

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?

CC: anabela_fernandes

6 נובמבר 2007 20:24

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?

CC: anabela_fernandes cucumis

6 נובמבר 2007 20:33

goncin
מספר הודעות: 3706
"tua falta" <> "...se divirta"

6 נובמבר 2007 20:40

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.

7 נובמבר 2007 06:49

goncin
מספר הודעות: 3706
"diverte-te"

7 נובמבר 2007 13:24

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.