Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Portugués - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Texto
Propuesto por
catarique
Idioma de origen: Danés
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.
God rejse og god fornöjelse.
Título
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Traducción
Portugués
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Portugués
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Nota acerca de la traducción
fornøjelse
Última validación o corrección por
Borges
- 28 Diciembre 2007 04:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Octubre 2007 17:34
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?
CC:
anabela_fernandes
6 Noviembre 2007 20:24
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?
CC:
anabela_fernandes
cucumis
6 Noviembre 2007 20:33
goncin
Cantidad de envíos: 3706
"
tua
falta" <> "...
se
divirta"
6 Noviembre 2007 20:40
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.
7 Noviembre 2007 06:49
goncin
Cantidad de envíos: 3706
"div
e
rt
e
-te"
7 Noviembre 2007 13:24
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.