Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha portugjeze - Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig. God...
Tekst
Prezantuar nga
catarique
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Jeg kommer fra Tyskland og jeg savner dig.
God rejse og god fornöjelse.
Titull
Eu venho da Alemanha e sinto sua falta.
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Eu venho da Alemanha e sinto tua falta.
Boa viagem e diverte-te.
Vërejtje rreth përkthimit
fornøjelse
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Borges
- 28 Dhjetor 2007 04:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Tetor 2007 17:34
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Olá anabela. Por que não estás a colocar meus textos para votação?
CC:
anabela_fernandes
6 Nëntor 2007 20:24
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Again!
Why aren't my translations to be voted?
CC:
anabela_fernandes
cucumis
6 Nëntor 2007 20:33
goncin
Numri i postimeve: 3706
"
tua
falta" <> "...
se
divirta"
6 Nëntor 2007 20:40
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Ah sim.
Eu editei uma parte e esqueci da outra. Obrigado.
7 Nëntor 2007 06:49
goncin
Numri i postimeve: 3706
"div
e
rt
e
-te"
7 Nëntor 2007 13:24
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Ao perguntar a um nativo a resposta foi que usa-se mais "divirta-te".
Um tanto estranho.