Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - O sangue de uma pecadora

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskLatin

Kategori Litteratur - Fritid / Rejser

Titel
O sangue de uma pecadora
Tekst
Tilmeldt af charisgre
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
Bemærkninger til oversættelsen
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

Titel
The blood of a sinner
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tanita27
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 9 September 2007 05:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 September 2007 13:20

charisgre
Antal indlæg: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 September 2007 13:22

Tanita27
Antal indlæg: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 September 2007 13:26

charisgre
Antal indlæg: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 September 2007 13:52

goncin
Antal indlæg: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27