쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - O sangue de uma pecadora
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학 - 오락 / 여행
제목
O sangue de uma pecadora
본문
charisgre
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.
O nosso amor é mais forte do que a morte!
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.
Obrigada =]
제목
The blood of a sinner
번역
영어
Tanita27
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 9일 05:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 8일 13:20
charisgre
게시물 갯수: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner?
)
2007년 9월 8일 13:22
Tanita27
게시물 갯수: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl
2007년 9월 8일 13:26
charisgre
게시물 갯수: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.
2007년 9월 8일 13:52
goncin
게시물 갯수: 3706
Tanita27 and charisgre,
What about:
The blood of a sinner
girl
who will go to hell.
Our love is stronger th
a
n death!
If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.
Tanita27, it's th
a
n ('do que'), not th
e
n ('então').
Hope it helps,
CC:
charisgre
Tanita27