Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - O sangue de uma pecadora

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیلاتین

طبقه ادبيات - تفریح / مسافرت

عنوان
O sangue de uma pecadora
متن
charisgre پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

عنوان
The blood of a sinner
ترجمه
انگلیسی

Tanita27 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 9 سپتامبر 2007 05:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 سپتامبر 2007 13:20

charisgre
تعداد پیامها: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 سپتامبر 2007 13:22

Tanita27
تعداد پیامها: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 سپتامبر 2007 13:26

charisgre
تعداد پیامها: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 سپتامبر 2007 13:52

goncin
تعداد پیامها: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27