Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Tysk - Sanna

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTyskTyrkisk

Kategori Dagligliv

Titel
Sanna
Tekst
Tilmeldt af irfan1970
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

Titel
Sanna
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
Bemærkninger til oversættelsen
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 25 December 2007 21:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 November 2007 21:14

Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 December 2007 11:18

Ove Jonsson
Antal indlæg: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.