Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Duits - Sanna

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsDuitsTurks

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Sanna
Tekst
Opgestuurd door irfan1970
Uitgangs-taal: Zweeds

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

Titel
Sanna
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
Details voor de vertaling
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 25 december 2007 21:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 november 2007 21:14

Bhatarsaigh
Aantal berichten: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 december 2007 11:18

Ove Jonsson
Aantal berichten: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.