Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Týkst - Sanna

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktTýkstTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Sanna
Tekstur
Framborið av irfan1970
Uppruna mál: Svenskt

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

Heiti
Sanna
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
Viðmerking um umsetingina
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Góðkent av Rumo - 25 Desember 2007 21:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2007 21:14

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 Desember 2007 11:18

Ove Jonsson
Tal av boðum: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.