Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Saksa - Sanna

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSaksaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Sanna
Teksti
Lähettäjä irfan1970
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

Otsikko
Sanna
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
Huomioita käännöksestä
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 25 Joulukuu 2007 21:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2007 21:14

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 Joulukuu 2007 11:18

Ove Jonsson
Viestien lukumäärä: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.