Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-آلمانی - Sanna

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیآلمانیترکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
Sanna
متن
irfan1970 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

عنوان
Sanna
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
ملاحظاتی درباره ترجمه
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 25 دسامبر 2007 21:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 نوامبر 2007 21:14

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 دسامبر 2007 11:18

Ove Jonsson
تعداد پیامها: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.