Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-德语 - Sanna

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语德语土耳其语

讨论区 日常生活

标题
Sanna
正文
提交 irfan1970
源语言: 瑞典语

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

标题
Sanna
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
给这篇翻译加备注
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Rumo认可或编辑 - 2007年 十二月 25日 21:10





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 26日 21:14

Bhatarsaigh
文章总计: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

2007年 十二月 10日 11:18

Ove Jonsson
文章总计: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.