Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Portugisisk brasiliansk - du bist tot

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
du bist tot
Tekst
Tilmeldt af paulorez
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

du bist tot
Bemærkninger til oversættelsen
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Titel
Você está morto
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Você está morto
Senest valideret eller redigeret af thathavieira - 15 Oktober 2007 20:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Oktober 2007 03:51

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 Oktober 2007 02:15

Angelus
Antal indlæg: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 Oktober 2007 12:20

anabela_fernandes
Antal indlæg: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 Oktober 2007 23:18

Angelus
Antal indlæg: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.