Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Portugjeze braziliane - du bist tot

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
du bist tot
Tekst
Prezantuar nga paulorez
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

du bist tot
Vërejtje rreth përkthimit
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Titull
Você está morto
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Você está morto
U vleresua ose u publikua se fundi nga thathavieira - 15 Tetor 2007 20:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Tetor 2007 03:51

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 Tetor 2007 02:15

Angelus
Numri i postimeve: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 Tetor 2007 12:20

anabela_fernandes
Numri i postimeve: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 Tetor 2007 23:18

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.