번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - du bist tot현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | | | N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\ |
|
| | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Você está morto |
|
마지막 글 | | | | | 2007년 10월 7일 03:51 | | | => "Você está morto" - é mais correto! | | | 2007년 10월 8일 02:15 | | | 'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido.. | | | 2007년 10월 8일 12:20 | | | "Você está morto" - é mais correto! | | | 2007년 10월 8일 23:18 | | | CorretÃssimo!!!!
'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos. |
|
|