Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Portugheză braziliană - du bist tot

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
du bist tot
Text
Înscris de paulorez
Limba sursă: Germană

du bist tot
Observaţii despre traducere
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Titlu
Você está morto
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Você está morto
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 15 Octombrie 2007 20:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Octombrie 2007 03:51

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 Octombrie 2007 02:15

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 Octombrie 2007 12:20

anabela_fernandes
Numărul mesajelor scrise: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 Octombrie 2007 23:18

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.