Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Португалски Бразилски - du bist tot

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
du bist tot
Текст
Предоставено от paulorez
Език, от който се превежда: Немски

du bist tot
Забележки за превода
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Заглавие
Você está morto
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Angelus
Желан език: Португалски Бразилски

Você está morto
За последен път се одобри от thathavieira - 15 Октомври 2007 20:07





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Октомври 2007 03:51

Rodrigues
Общо мнения: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 Октомври 2007 02:15

Angelus
Общо мнения: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 Октомври 2007 12:20

anabela_fernandes
Общо мнения: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 Октомври 2007 23:18

Angelus
Общо мнения: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.