Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-برتغالية برازيلية - du bist tot

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
du bist tot
نص
إقترحت من طرف paulorez
لغة مصدر: ألماني

du bist tot
ملاحظات حول الترجمة
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

عنوان
Você está morto
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Você está morto
آخر تصديق أو تحرير من طرف thathavieira - 15 تشرين الاول 2007 20:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2007 03:51

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 تشرين الاول 2007 02:15

Angelus
عدد الرسائل: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 تشرين الاول 2007 12:20

anabela_fernandes
عدد الرسائل: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 تشرين الاول 2007 23:18

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.