Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Brasiliansk portugisiska - du bist tot

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
du bist tot
Text
Tillagd av paulorez
Källspråk: Tyska

du bist tot
Anmärkningar avseende översättningen
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Titel
Você está morto
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Você está morto
Senast granskad eller redigerad av thathavieira - 15 Oktober 2007 20:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Oktober 2007 03:51

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 Oktober 2007 02:15

Angelus
Antal inlägg: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 Oktober 2007 12:20

anabela_fernandes
Antal inlägg: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 Oktober 2007 23:18

Angelus
Antal inlägg: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.