Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Brazilski portugalski - du bist tot

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
du bist tot
Tekst
Poslao paulorez
Izvorni jezik: Njemački

du bist tot
Primjedbe o prijevodu
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

Naslov
Você está morto
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Você está morto
Posljednji potvrdio i uredio thathavieira - 15 listopad 2007 20:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 listopad 2007 03:51

Rodrigues
Broj poruka: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 listopad 2007 02:15

Angelus
Broj poruka: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 listopad 2007 12:20

anabela_fernandes
Broj poruka: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 listopad 2007 23:18

Angelus
Broj poruka: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.