Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-פורטוגזית ברזילאית - du bist tot

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
du bist tot
טקסט
נשלח על ידי paulorez
שפת המקור: גרמנית

du bist tot
הערות לגבי התרגום
N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\

שם
Você está morto
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Você está morto
אושר לאחרונה ע"י thathavieira - 15 אוקטובר 2007 20:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוקטובר 2007 03:51

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
=> "Você está morto" - é mais correto!

8 אוקטובר 2007 02:15

Angelus
מספר הודעות: 1227
'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido..

8 אוקטובר 2007 12:20

anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
"Você está morto" - é mais correto!

8 אוקטובר 2007 23:18

Angelus
מספר הודעות: 1227
Corretíssimo!!!!

'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos.