Перевод - Немецкий-Португальский (Бразилия) - du bist totТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
du bist tot | Комментарии для переводчика | N'ao sei o que significa,se for um xingamento desconsidere =\ |
|
| | ПереводПортугальский (Бразилия) Перевод сделан Angelus | Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Você está morto |
|
Последнее изменение было внесено пользователем thathavieira - 15 Октябрь 2007 20:07
Последнее сообщение | | | | | 7 Октябрь 2007 03:51 | | | => "Você está morto" - é mais correto! | | | 8 Октябрь 2007 02:15 | | | 'Você está morto' e 'Você já era' abrangem o mesmo sentido.. | | | 8 Октябрь 2007 12:20 | | | "Você está morto" - é mais correto! | | | 8 Октябрь 2007 23:18 | | | CorretÃssimo!!!!
'Você já era' pode estar relacionado a outros sentidos. |
|
|